Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Bulgare-Italien - Силен си, когато се усмихваш, въпреки болката...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: BulgareItalien

Titre
Силен си, когато се усмихваш, въпреки болката...
Texte
Proposé par summer_ko
Langue de départ: Bulgare

Силен си, когато се усмихваш, въпреки болката си.Смел си, когато преодолееш страха си, за да помогнеш на друг да преодолее своя.Добър си, когато собствената ти болка не те прави сляп за болката на друг.
Commentaires pour la traduction
за татуировка

Titre
Sei forte quando ...
Traduction
Italien

Traduit par raykogueorguiev
Langue d'arrivée: Italien

Sei forte quando sorridi, nonostante il tuo dolore. Sei coraggioso, quando superi la tua paura per aiutare l'altro a superare la sua. Sei buono, quando il proprio dolore non ti fa diventare cieco del dolore altrui.
Dernière édition ou validation par Efylove - 10 Octobre 2010 11:47





Derniers messages

Auteur
Message

11 Juin 2010 21:40

k.petkina
Nombre de messages: 1
според мен сляп се пише с 'h' ciecho.И другото ще ти го напиша както смятам че е по правилно
'ciechо al dolore di un altro'
това са последните четири думи но ако смятнеш за г
решно пиши да попитам хора по опитни от мен

11 Juillet 2010 14:56

raykogueorguiev
Nombre de messages: 244
Не грешиш.
"h" се иползва поставя между тези срички:
c i - chi
c e - che
g i - ghi
g e - ghe
за да се произнасят:
ки
ке
ги
ге

пак ако не го поставиш се произнася:

чи
че
джи
дже


може да използваш, не е грешно : "...dolore di un altro"
но "altrui" е' синоним и е по стиличнo.

Mersi vse pak...а ти в италия ли живееш?
Поздрави