Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Турецька - Sharp-sightedly only one heart: the most...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаТурецька

Категорія Чат - Кохання / Дружба

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Sharp-sightedly only one heart: the most...
Текст
Публікацію зроблено erkan505
Мова оригіналу: Англійська

Sharp-sightedly only one heart: the most important eyes you will not see.
If love is blind, it is so aptly would not get in the purpose.
If love is blind, it is so aptly has ever used in goal !

Заголовок
Sharp-sightedly only one heart: the most...
Переклад
Турецька

Переклад зроблено monochromatic
Мова, якою перекладати: Турецька

Tam olarak görebilence sadece bir kalp: senin göremeyeceğin çok önemli gözler.
Aşk eğer körse, uygun bir şekilde amaca varamayacaktı.
Aşk eğer körse, hedefini uygun bir şekilde hiç kullanamayacaktı.
Затверджено CursedZephyr - 2 Березня 2010 14:35





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

15 Лютого 2010 21:19

merdogan
Кількість повідомлень: 3769
Eğer aşk körse, aşk uygun bir şekilde amacına varamayacaktı...> Aşk eğer körse, uygun bir şekilde amaca varamayacaktı
Eğer aşk körse, aşk uygun bir şekilde hedefini hiç kullanamayacaktı...> Aşk eğer körse, hedefini uygun bir şekilde hiç kullanamayacaktı.

16 Лютого 2010 20:46

CursedZephyr
Кількість повідомлень: 148
Evet, böylesi daha iyi görünüyor. Teşekkürler