Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Engleski-Turski - Sharp-sightedly only one heart: the most...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: EngleskiTurski

Kategorija Chat - Ljubav / Prijateljstvo

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Sharp-sightedly only one heart: the most...
Tekst
Poslao erkan505
Izvorni jezik: Engleski

Sharp-sightedly only one heart: the most important eyes you will not see.
If love is blind, it is so aptly would not get in the purpose.
If love is blind, it is so aptly has ever used in goal !

Naslov
Sharp-sightedly only one heart: the most...
Prevođenje
Turski

Preveo monochromatic
Ciljni jezik: Turski

Tam olarak görebilence sadece bir kalp: senin göremeyeceğin çok önemli gözler.
Aşk eğer körse, uygun bir şekilde amaca varamayacaktı.
Aşk eğer körse, hedefini uygun bir şekilde hiç kullanamayacaktı.
Posljednji potvrdio i uredio CursedZephyr - 2 ožujak 2010 14:35





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

15 veljača 2010 21:19

merdogan
Broj poruka: 3769
Eğer aşk körse, aşk uygun bir şekilde amacına varamayacaktı...> Aşk eğer körse, uygun bir şekilde amaca varamayacaktı
Eğer aşk körse, aşk uygun bir şekilde hedefini hiç kullanamayacaktı...> Aşk eğer körse, hedefini uygun bir şekilde hiç kullanamayacaktı.

16 veljača 2010 20:46

CursedZephyr
Broj poruka: 148
Evet, böylesi daha iyi görünüyor. Teşekkürler