Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Іспанська-Грецька - La locura recorre todita mi piel

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ІспанськаГрецька

Категорія Нариси

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
La locura recorre todita mi piel
Мова оригіналу: Іспанська

La locura recorre todita mi piel
Пояснення стосовно перекладу
Edited.
Before: "Locura recurre todita mi piel"

Заголовок
Έχω την τρέλα μέσα μου.
Переклад
Грецька

Переклад зроблено Mideia
Мова, якою перекладати: Грецька

Έχω την τρέλα μέσα μου.
Пояснення стосовно перекладу
Αυτολεξεί:Η τρέλα διατρέχει όλο το δέρμα μου..
Затверджено User10 - 3 Січня 2010 14:42





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

16 Липня 2009 09:55

bouboukaki
Кількість повідомлень: 93
Νομίζω πως η αυτολεξεί μετάφραση είναι πιο σωστή και αν θέλουμε να συνδυάσουμε το νόημα με την αυτολεξεί, θα ήταν σωστότερο το "Η τρέλα διατρέχει όλο μου το σώμα".

16 Липня 2009 16:34

Mideia
Кількість повідомлень: 949
To σκέφτηκα κ αυτό ,δηλ. Η τρέλα διατρέχει όλο μου το κορμί(όχι σώμα δε μου κολλάει)..αλλά το λέμε;
Κουβαλάω πολλή τρέλα,θα μπορούσε να είναι μια άλλη εναλλακτική..


CC: bouboukaki