Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Латинська-Французька - Territus Lycaon fugit, sed non poterat loqui. In...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ЛатинськаФранцузька

Категорія Наука

Заголовок
Territus Lycaon fugit, sed non poterat loqui. In...
Текст
Публікацію зроблено Paulina1
Мова оригіналу: Латинська

Territus Lycaon fugit, sed non poterat loqui.
In villos vestes abierunt, lacerti in crura : lupus erat, et tamen servabat veteris formae vestigia.
Пояснення стосовно перекладу
lacerti = bras
servabat = conserver
veteris = ancienne
vestigia = traces

Edited by Aneta B.: Lyacon --> Lycaon

Заголовок
Métamorphose de Lycaon
Переклад
Французька

Переклад зроблено soizic
Мова, якою перекладати: Французька

Terrifié, Lycaon s'enfuit, mais il ne pouvait plus parler. Ses vêtements se transformèrent en pelage, ses bras en pattes : il était un loup, et cependant, il conservait des traces de son ancienne forme.
Пояснення стосовно перекладу
Autres possibilités :
Ses vêtements devinrent des poils, ses bras des pattes. (traduction plus proche de l'original, mais moins "littéraire".)
Il conservait le souvenir de son ancienne forme. (Il faudrait la suite du texte pour choisir).
Затверджено Francky5591 - 26 Серпня 2009 11:12