Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Latín-Franskt - Territus Lycaon fugit, sed non poterat loqui. In...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: LatínFranskt

Bólkur Setningur

Heiti
Territus Lycaon fugit, sed non poterat loqui. In...
Tekstur
Framborið av Paulina1
Uppruna mál: Latín

Territus Lycaon fugit, sed non poterat loqui.
In villos vestes abierunt, lacerti in crura : lupus erat, et tamen servabat veteris formae vestigia.
Viðmerking um umsetingina
lacerti = bras
servabat = conserver
veteris = ancienne
vestigia = traces

Edited by Aneta B.: Lyacon --> Lycaon

Heiti
Métamorphose de Lycaon
Umseting
Franskt

Umsett av soizic
Ynskt mál: Franskt

Terrifié, Lycaon s'enfuit, mais il ne pouvait plus parler. Ses vêtements se transformèrent en pelage, ses bras en pattes : il était un loup, et cependant, il conservait des traces de son ancienne forme.
Viðmerking um umsetingina
Autres possibilités :
Ses vêtements devinrent des poils, ses bras des pattes. (traduction plus proche de l'original, mais moins "littéraire".)
Il conservait le souvenir de son ancienne forme. (Il faudrait la suite du texte pour choisir).
Góðkent av Francky5591 - 26 August 2009 11:12