Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



10Переклад - Турецька-Англійська - içimdeki ÅŸarkı bitti. artık bu ÅŸehir baÅŸkadır.

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаАнглійська

Категорія Наука

Заголовок
içimdeki şarkı bitti. artık bu şehir başkadır.
Текст
Публікацію зроблено altankoman
Мова оригіналу: Турецька

içimdeki şarkı bitti. artık bu şehir başkadır.

Заголовок
The song
Переклад
Англійська

Переклад зроблено fuyaka
Мова, якою перекладати: Англійська

The song inside me is over;from now on this city is different
Затверджено lilian canale - 3 Жовтня 2008 16:15





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

30 Вересня 2008 15:02

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hi fuyaka,

Is that "the song" or "music"?
"no more" what?
You must also leave a space after commas, semi colons and periods.

1 Жовтня 2008 12:46

Chantal
Кількість повідомлень: 878
I think artik bu sehir baskadir means 'from now on this city is different'. and icimdeki sarki bitti means 'the song inside me has finished'..

1 Жовтня 2008 13:24

fuyaka
Кількість повідомлень: 77
thanks,is it true now

4 Жовтня 2008 18:48

Chantal
Кількість повідомлень: 878
Yes I think so