Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



10Перевод - Турецкий-Английский - içimdeki ÅŸarkı bitti. artık bu ÅŸehir baÅŸkadır.

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийАнглийский

Категория Предложение

Статус
içimdeki şarkı bitti. artık bu şehir başkadır.
Tекст
Добавлено altankoman
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

içimdeki şarkı bitti. artık bu şehir başkadır.

Статус
The song
Перевод
Английский

Перевод сделан fuyaka
Язык, на который нужно перевести: Английский

The song inside me is over;from now on this city is different
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 3 Октябрь 2008 16:15





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

30 Сентябрь 2008 15:02

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Hi fuyaka,

Is that "the song" or "music"?
"no more" what?
You must also leave a space after commas, semi colons and periods.

1 Октябрь 2008 12:46

Chantal
Кол-во сообщений: 878
I think artik bu sehir baskadir means 'from now on this city is different'. and icimdeki sarki bitti means 'the song inside me has finished'..

1 Октябрь 2008 13:24

fuyaka
Кол-во сообщений: 77
thanks,is it true now

4 Октябрь 2008 18:48

Chantal
Кол-во сообщений: 878
Yes I think so