Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Голландська - Friendship

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: УкраїнськаАнглійськаНімецькаГолландськаАлбанська

Категорія Думки - Кохання / Дружба

Заголовок
Friendship
Текст
Публікацію зроблено maksi
Мова оригіналу: Англійська Переклад зроблено Guzel_R

Don't forget, "You become responsible, forever, for what you have tamed".
Пояснення стосовно перекладу
"You become responsible, forever, for what you have tamed" is not my translation. It's quotation from the book "The Little Prince".

Заголовок
Vriendschap
Переклад
Голландська

Переклад зроблено maki_sindja
Мова, якою перекладати: Голландська

Vergeet het niet, "Je
blijft altijd verantwoordelijk voor wat je getemd hebt."
Пояснення стосовно перекладу
Of: "je wordt voor altijd verantwoordelijk voor wat je gedaan hebt"
Затверджено Lein - 16 Вересня 2008 11:42





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

15 Вересня 2008 21:12

Lein
Кількість повідомлень: 3389
Hoi maki_sindja,

in het Engels en Duits staat er 'je wordt voor altijd enz'. Maar ik kan geen Oekraiens lezen. Weet je zeker dat 'blijft' beter is dan 'wordt'?

16 Вересня 2008 11:00

maki_sindja
Кількість повідомлень: 1206
Hoi Lein,

“Maar jij moet die nooit vergeten. Je blijft altijd verantwoordelijk voor wat je getemd hebt. Jij bent verantwoordelijk voor je roos….”
This is quotation from the book ‘The Little Prince’. The English translation is from that book, too.

Maybe I should still put "wordt voor altijd"?

16 Вересня 2008 11:12

Lein
Кількість повідомлень: 3389
Ah, ok. Ik zet het als opmerking eronder, goed?

16 Вересня 2008 11:39

maki_sindja
Кількість повідомлень: 1206
Goed!