Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Болгарська-Турецька - Капката дълбае камъка не със сила, а с постоянство.

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: БолгарськаАнглійськаТурецька

Заголовок
Капката дълбае камъка не със сила, а с постоянство.
Текст
Публікацію зроблено febi
Мова оригіналу: Болгарська

Капката дълбае камъка не със сила, а с постоянство.
Пояснення стосовно перекладу
британски

Заголовок
Damla taşı, kuvvet ile değil, süreklilikle oyar
Переклад
Турецька

Переклад зроблено rasimsky
Мова, якою перекладати: Турецька

Damla, taşı kuvvet ile değil, süreklilikle oyar
Пояснення стосовно перекладу
Figen hanıma teşekkürler !!!
Затверджено handyy - 26 Червня 2008 15:33





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

20 Червня 2008 22:34

FIGEN KIRCI
Кількість повідомлень: 2543
'Damla taşı, kuvvet ile değil, süreklilikle oyar.' dersek, nasıl olur


21 Червня 2008 07:38

rasimsky
Кількість повідомлень: 13
evet doğrusu bu atasözünü duymuşluğum var ama tercümesini beceremedim normalde birebirde bulgarcam perfectir...teşekkürler figen hanım

21 Червня 2008 10:17

Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
Hello, please post in English if you want an admin to do something about this page!
This is going to become obligatory soon, as I'm fed up to see treatment from these red flagging delayed because of that!

21 Червня 2008 17:46

febi
Кількість повідомлень: 3
bence cok guzel ceviri olmus.tesekurler

23 Червня 2008 19:56

FIGEN KIRCI
Кількість повідомлень: 2543
hello Francky
just to inform you, everything is okay here, perhaps an admin was called by mistake (?), sorry for that...
have a nice evening!

CC: Francky5591

23 Червня 2008 22:24

merdogan
Кількість повідомлень: 3769
'Damla, taşı kuvvet ile değil süreklilikle oyar.' can be better.