Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Bulgaria-Turkki - Капката дълбае камъка не със сила, а с постоянство.

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BulgariaEnglantiTurkki

Otsikko
Капката дълбае камъка не със сила, а с постоянство.
Teksti
Lähettäjä febi
Alkuperäinen kieli: Bulgaria

Капката дълбае камъка не със сила, а с постоянство.
Huomioita käännöksestä
британски

Otsikko
Damla taşı, kuvvet ile değil, süreklilikle oyar
Käännös
Turkki

Kääntäjä rasimsky
Kohdekieli: Turkki

Damla, taşı kuvvet ile değil, süreklilikle oyar
Huomioita käännöksestä
Figen hanıma teşekkürler !!!
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut handyy - 26 Kesäkuu 2008 15:33





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

20 Kesäkuu 2008 22:34

FIGEN KIRCI
Viestien lukumäärä: 2543
'Damla taşı, kuvvet ile değil, süreklilikle oyar.' dersek, nasıl olur


21 Kesäkuu 2008 07:38

rasimsky
Viestien lukumäärä: 13
evet doğrusu bu atasözünü duymuşluğum var ama tercümesini beceremedim normalde birebirde bulgarcam perfectir...teşekkürler figen hanım

21 Kesäkuu 2008 10:17

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Hello, please post in English if you want an admin to do something about this page!
This is going to become obligatory soon, as I'm fed up to see treatment from these red flagging delayed because of that!

21 Kesäkuu 2008 17:46

febi
Viestien lukumäärä: 3
bence cok guzel ceviri olmus.tesekurler

23 Kesäkuu 2008 19:56

FIGEN KIRCI
Viestien lukumäärä: 2543
hello Francky
just to inform you, everything is okay here, perhaps an admin was called by mistake (?), sorry for that...
have a nice evening!

CC: Francky5591

23 Kesäkuu 2008 22:24

merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
'Damla, taşı kuvvet ile değil süreklilikle oyar.' can be better.