Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Македонська-Шведська - ve molam kazete mi kade e prodavnicata. ...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: МакедонськаШведська

Заголовок
ve molam kazete mi kade e prodavnicata. ...
Текст
Публікацію зроблено vladimir 25
Мова оригіналу: Македонська

ve molam kazete mi kade e prodavnicata. koga ke odime vo grad. dali mozi da te prasam nesto.

Заголовок
Var snäll och säg mig var affären ligger.
Переклад
Шведська

Переклад зроблено Linak
Мова, якою перекладати: Шведська

Var snäll och säg mig var affären ligger. När ska vi gå till stan? Får jag fråga dig något?
Затверджено pias - 6 Березня 2008 14:39





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

5 Березня 2008 19:59

pias
Кількість повідомлень: 8113
Hej Linak.
Då jag inte förstår källspråket och dessutom tror att vi inte har så många Svenskar som förstår makedonisk, så blir jag tvungen att be om lite hjälp här av den makedoniska experten för att kunna utvärdera din översättning.

5 Березня 2008 20:00

pias
Кількість повідомлень: 8113
Hi sandra saska!
Could you please tell if this is:
"Please be kind and tell me were the shop is. When shall we go to town? Can I ask you something?"

Thanks in advance and some points for your help!


CC: sandra saska