Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Makedona lingvo-Sveda - ve molam kazete mi kade e prodavnicata. ...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Makedona lingvoSveda

Titolo
ve molam kazete mi kade e prodavnicata. ...
Teksto
Submetigx per vladimir 25
Font-lingvo: Makedona lingvo

ve molam kazete mi kade e prodavnicata. koga ke odime vo grad. dali mozi da te prasam nesto.

Titolo
Var snäll och säg mig var affären ligger.
Traduko
Sveda

Tradukita per Linak
Cel-lingvo: Sveda

Var snäll och säg mig var affären ligger. När ska vi gå till stan? Får jag fråga dig något?
Laste validigita aŭ redaktita de pias - 6 Marto 2008 14:39





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

5 Marto 2008 19:59

pias
Nombro da afiŝoj: 8113
Hej Linak.
Då jag inte förstår källspråket och dessutom tror att vi inte har så många Svenskar som förstår makedonisk, så blir jag tvungen att be om lite hjälp här av den makedoniska experten för att kunna utvärdera din översättning.

5 Marto 2008 20:00

pias
Nombro da afiŝoj: 8113
Hi sandra saska!
Could you please tell if this is:
"Please be kind and tell me were the shop is. When shall we go to town? Can I ask you something?"

Thanks in advance and some points for your help!


CC: sandra saska