Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Makedonca-İsveççe - ve molam kazete mi kade e prodavnicata. ...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Makedoncaİsveççe

Başlık
ve molam kazete mi kade e prodavnicata. ...
Metin
Öneri vladimir 25
Kaynak dil: Makedonca

ve molam kazete mi kade e prodavnicata. koga ke odime vo grad. dali mozi da te prasam nesto.

Başlık
Var snäll och säg mig var affären ligger.
Tercüme
İsveççe

Çeviri Linak
Hedef dil: İsveççe

Var snäll och säg mig var affären ligger. När ska vi gå till stan? Får jag fråga dig något?
En son pias tarafından onaylandı - 6 Mart 2008 14:39





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

5 Mart 2008 19:59

pias
Mesaj Sayısı: 8113
Hej Linak.
Då jag inte förstår källspråket och dessutom tror att vi inte har så många Svenskar som förstår makedonisk, så blir jag tvungen att be om lite hjälp här av den makedoniska experten för att kunna utvärdera din översättning.

5 Mart 2008 20:00

pias
Mesaj Sayısı: 8113
Hi sandra saska!
Could you please tell if this is:
"Please be kind and tell me were the shop is. When shall we go to town? Can I ask you something?"

Thanks in advance and some points for your help!


CC: sandra saska