Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Σλαβομακεδονικά-Σουηδικά - ve molam kazete mi kade e prodavnicata. ...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΣλαβομακεδονικάΣουηδικά

τίτλος
ve molam kazete mi kade e prodavnicata. ...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από vladimir 25
Γλώσσα πηγής: Σλαβομακεδονικά

ve molam kazete mi kade e prodavnicata. koga ke odime vo grad. dali mozi da te prasam nesto.

τίτλος
Var snäll och säg mig var affären ligger.
Μετάφραση
Σουηδικά

Μεταφράστηκε από Linak
Γλώσσα προορισμού: Σουηδικά

Var snäll och säg mig var affären ligger. När ska vi gå till stan? Får jag fråga dig något?
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από pias - 6 Μάρτιος 2008 14:39





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

5 Μάρτιος 2008 19:59

pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8113
Hej Linak.
Då jag inte förstår källspråket och dessutom tror att vi inte har så många Svenskar som förstår makedonisk, så blir jag tvungen att be om lite hjälp här av den makedoniska experten för att kunna utvärdera din översättning.

5 Μάρτιος 2008 20:00

pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8113
Hi sandra saska!
Could you please tell if this is:
"Please be kind and tell me were the shop is. When shall we go to town? Can I ask you something?"

Thanks in advance and some points for your help!


CC: sandra saska