Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-بوسنیایی - Meaning only translations

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیپرتغالیروسیچینی ساده شدهآلمانیهلندیرومانیاییترکیسوئدیایتالیایییونانیدانمارکیکاتالاناکراینیپرتغالی برزیلاسپانیولیصربیعبریفنلاندیکرواتیبلغاریاسپرانتوژاپنیچینی سنتیمجارستانیلهستانیآلبانیاییبوسنیایینروژیعربیاستونیاییکره ایلیتوانیاییچکیفارسیاندونزیاییاسلواکیاییلاتویایرلندیآفریکانسهندیاسلوونیایی

عنوان
Meaning only translations
متن
cucumis پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

"Meaning only" translations are more focused on the meaning than on the form or the grammar. However, even though you don't need to be a fluent speaker of language "XXX", you must have a very good knowledge of both languages (XXX and YYY) to do this translation.

عنوان
Prijevod samo znacenje
ترجمه
بوسنیایی

barbi ترجمه شده توسط
زبان مقصد: بوسنیایی

Zahtjevi koji traze samo znacenje teksta fokusiraju se vise na znacenje, a manje na gramatiku. Ä°ako ne morate biti dobar govornik "XXX" jezika, potrebno je da imate jako dobro znanje(XXX i YYY) jezika kako bi obavili ovaj prevod.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط adviye - 15 ژوئن 2007 14:51