Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-لهستانی - Meaning only translations

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیپرتغالیروسیچینی ساده شدهآلمانیهلندیرومانیاییترکیسوئدیایتالیایییونانیدانمارکیکاتالاناکراینیپرتغالی برزیلاسپانیولیصربیعبریفنلاندیکرواتیبلغاریاسپرانتوژاپنیچینی سنتیمجارستانیلهستانیآلبانیاییبوسنیایینروژیعربیاستونیاییکره ایلیتوانیاییچکیفارسیاندونزیاییاسلواکیاییلاتویایرلندیآفریکانسهندیاسلوونیایی

عنوان
Meaning only translations
متن
cucumis پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

"Meaning only" translations are more focused on the meaning than on the form or the grammar. However, even though you don't need to be a fluent speaker of language "XXX", you must have a very good knowledge of both languages (XXX and YYY) to do this translation.

عنوان
Tłumaczenia znaczeń
ترجمه
لهستانی

jamin ترجمه شده توسط
زبان مقصد: لهستانی

"Znaczeniowe" tłumaczenia są bardziej ukierunkowane na znaczenie niż na formę albo gramatykę. Pomimo tego, że nie musisz być biegły w języku "XXX", musisz posiadać bardzo dobrą wiedzę obu języków (XXX i YYY) żeby wykonać takie tłumaczenie.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط bonta - 26 می 2007 14:31