Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-آفریکانس - Meaning only translations

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیپرتغالیروسیچینی ساده شدهآلمانیهلندیرومانیاییترکیسوئدیایتالیایییونانیدانمارکیکاتالاناکراینیپرتغالی برزیلاسپانیولیصربیعبریفنلاندیکرواتیبلغاریاسپرانتوژاپنیچینی سنتیمجارستانیلهستانیآلبانیاییبوسنیایینروژیعربیاستونیاییکره ایلیتوانیاییچکیفارسیاندونزیاییاسلواکیاییلاتویایرلندیآفریکانسهندیاسلوونیایی

عنوان
Meaning only translations
متن
cucumis پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

"Meaning only" translations are more focused on the meaning than on the form or the grammar. However, even though you don't need to be a fluent speaker of language "XXX", you must have a very good knowledge of both languages (XXX and YYY) to do this translation.

عنوان
Slegs betekenis vertalings
ترجمه
آفریکانس

evisser008 ترجمه شده توسط
زبان مقصد: آفریکانس

"Slegs betekenis" vertalings is meer gefokus op die betekenis as op die vorm of die grammatika. Tog, selfs al sou jy nie 'n wel ter tale spreker van die taal "XXX" wees nie, moet jy baie goeie kennis van albei tale (XXX en YYY) hê om hierdie vertaling te doen.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط gbernsdorff - 25 نوامبر 2009 00:23