Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



20ترجمه - رومانیایی-انگلیسی - Nadia Te iubesc

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: رومانیاییانگلیسیهلندی

عنوان
Nadia Te iubesc
متن
Jan1961 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: رومانیایی

Te-am văzut, mi-ai plăcut, ce-mi rămâne de făcut, nu indrăznesc să-ti vorbesc, TE IUBESC. Inima am să ţi-o dăruiesc şi din suflet iţi vorbesc, s-o iubesti şi să o preţuieşti.

عنوان
heart
ترجمه
انگلیسی

cenzyrra ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

I have seen you, I liked you, what should I do next, there's no boldness to confess, I LOVE YOU. I'll offer you my heart and from my heart I am telling you this: please cherish and prize my heart
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Chantal - 10 فوریه 2007 15:25





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

9 فوریه 2007 14:46

kafetzou
تعداد پیامها: 7963
What does "there's no boldness to confess" mean? Maybe "It's not too bold to confess"?