Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-انگلیسی - biz seninle ne zaman tanıştık ? hatırlıyor musun?...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسی

عنوان
biz seninle ne zaman tanıştık ? hatırlıyor musun?...
متن
busay پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

Biz seninle ne zaman tanıştık ? Hatırlıyor musun?Ben iyikide tanışmışız diyorum.Bunun için çok şanslı olduğumu hissediyorum.

عنوان
I am feeling
ترجمه
انگلیسی

merdogan ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

When did we first meet each other? Do you remember? I say it's lucky we've met. I feel very lucky because of this.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Lein - 27 فوریه 2014 10:08





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

21 فوریه 2014 14:28

Mesud2991
تعداد پیامها: 1331
It's perfect, but the word "myself" is unnecessary, in my opinion. In Turkish, we generally add 'oneself' after feel+adjective, but I know that in English saying just "I am feeling very lucky" is enough. Am I wrong?

22 فوریه 2014 15:49

FIGEN KIRCI
تعداد پیامها: 2543
that's right, no need to say 'myself'.

22 فوریه 2014 18:10

kafetzou
تعداد پیامها: 7963
When did we first meet? Do you remember? I think it was good that we met. I feel very lucky because of this.

24 فوریه 2014 10:42

merdogan
تعداد پیامها: 3769
Dear kafetzou,
Your proposal also can be but it doesn't fully meet the demand.