Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Αγγλικά - biz seninle ne zaman tanıştık ? hatırlıyor musun?...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΑγγλικά

τίτλος
biz seninle ne zaman tanıştık ? hatırlıyor musun?...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από busay
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

Biz seninle ne zaman tanıştık ? Hatırlıyor musun?Ben iyikide tanışmışız diyorum.Bunun için çok şanslı olduğumu hissediyorum.

τίτλος
I am feeling
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από merdogan
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

When did we first meet each other? Do you remember? I say it's lucky we've met. I feel very lucky because of this.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Lein - 27 Φεβρουάριος 2014 10:08





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

21 Φεβρουάριος 2014 14:28

Mesud2991
Αριθμός μηνυμάτων: 1331
It's perfect, but the word "myself" is unnecessary, in my opinion. In Turkish, we generally add 'oneself' after feel+adjective, but I know that in English saying just "I am feeling very lucky" is enough. Am I wrong?

22 Φεβρουάριος 2014 15:49

FIGEN KIRCI
Αριθμός μηνυμάτων: 2543
that's right, no need to say 'myself'.

22 Φεβρουάριος 2014 18:10

kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
When did we first meet? Do you remember? I think it was good that we met. I feel very lucky because of this.

24 Φεβρουάριος 2014 10:42

merdogan
Αριθμός μηνυμάτων: 3769
Dear kafetzou,
Your proposal also can be but it doesn't fully meet the demand.