Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



متن اصلی - یونانی - Λες και τι είπα πια...

موقعیت کنونیمتن اصلی
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: یونانیانگلیسی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Λες και τι είπα πια...
متن قابل ترجمه
nighta0508 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: یونانی

Όχι, καλέ...εννοώ ότι χωρίς τη Χαρά δεν θα σχολιάζαμε γιατί θα ήταν άλλη μια φωτό με τους δυο σας...άντε αμέσως...! Λες και τι είπα πια...
ملاحظاتی درباره ترجمه
b.e.oxi kale..ennow oti xwris ti xara dn tha sxoliazame gt tha tan alli mia fwto me tous duo sas..ante amesws..!
les kai ti eipa piaa..

It could also be "χαρά" hapiness instead of "Hara" (N.b.User10)
آخرین ویرایش توسط User10 - 22 نوامبر 2010 15:06





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

11 نوامبر 2010 18:13

pias
تعداد پیامها: 8113
Hello Christina

Is this one OK?
Thanks in advance!

CC: User10

12 نوامبر 2010 09:24

User10
تعداد پیامها: 1173