Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



טקסט מקורי - יוונית - Λες και τι είπα πια...

מצב נוכחיטקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות: יווניתאנגלית

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Λες και τι είπα πια...
טקסט לתרגום
נשלח על ידי nighta0508
שפת המקור: יוונית

Όχι, καλέ...εννοώ ότι χωρίς τη Χαρά δεν θα σχολιάζαμε γιατί θα ήταν άλλη μια φωτό με τους δυο σας...άντε αμέσως...! Λες και τι είπα πια...
הערות לגבי התרגום
b.e.oxi kale..ennow oti xwris ti xara dn tha sxoliazame gt tha tan alli mia fwto me tous duo sas..ante amesws..!
les kai ti eipa piaa..

It could also be "χαρά" hapiness instead of "Hara" (N.b.User10)
נערך לאחרונה ע"י User10 - 22 נובמבר 2010 15:06





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

11 נובמבר 2010 18:13

pias
מספר הודעות: 8113
Hello Christina

Is this one OK?
Thanks in advance!

CC: User10

12 נובמבר 2010 09:24

User10
מספר הודעות: 1173