Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Asıl metin - Yunanca - Λες και τι είπα πια...

Şu anki durumAsıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Yunancaİngilizce

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Λες και τι είπα πια...
Çevrilecek olan metin
Öneri nighta0508
Kaynak dil: Yunanca

Όχι, καλέ...εννοώ ότι χωρίς τη Χαρά δεν θα σχολιάζαμε γιατί θα ήταν άλλη μια φωτό με τους δυο σας...άντε αμέσως...! Λες και τι είπα πια...
Çeviriyle ilgili açıklamalar
b.e.oxi kale..ennow oti xwris ti xara dn tha sxoliazame gt tha tan alli mia fwto me tous duo sas..ante amesws..!
les kai ti eipa piaa..

It could also be "χαρά" hapiness instead of "Hara" (N.b.User10)
En son User10 tarafından eklendi - 22 Kasım 2010 15:06





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

11 Kasım 2010 18:13

pias
Mesaj Sayısı: 8113
Hello Christina

Is this one OK?
Thanks in advance!

CC: User10

12 Kasım 2010 09:24

User10
Mesaj Sayısı: 1173