Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-ترکی - the night should have been longer

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: هلندیانگلیسیترکی

طبقه نامه / ایمیل - عشق / دوستی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
the night should have been longer
متن
Emmanuel6668 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی Lein ترجمه شده توسط

I was so happy... It would also have been good if the night had been a lot longer, so I could have discovered so much more about you.
ملاحظاتی درباره ترجمه
The first sentence is incomplete. I translated as if it read 'Wat was ik gelukkig'. Another possibility would be 'I was happy then' ('Toen was ik gelukkig').

عنوان
O kadar mutluydum ki...
ترجمه
ترکی

merdogan ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی

O kadar mutluydum ki... Gece biraz daha uzun sürseydi daha da güzel olacaktı, böylece seninle ilgili çok daha fazla şey keşfedebilecektim.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط cheesecake - 10 جولای 2010 17:51