Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Turkki - the night should have been longer

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: HollantiEnglantiTurkki

Kategoria Kirje / Sähköposti - Rakkaus / Ystävyys

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
the night should have been longer
Teksti
Lähettäjä Emmanuel6668
Alkuperäinen kieli: Englanti Kääntäjä Lein

I was so happy... It would also have been good if the night had been a lot longer, so I could have discovered so much more about you.
Huomioita käännöksestä
The first sentence is incomplete. I translated as if it read 'Wat was ik gelukkig'. Another possibility would be 'I was happy then' ('Toen was ik gelukkig').

Otsikko
O kadar mutluydum ki...
Käännös
Turkki

Kääntäjä merdogan
Kohdekieli: Turkki

O kadar mutluydum ki... Gece biraz daha uzun sürseydi daha da güzel olacaktı, böylece seninle ilgili çok daha fazla şey keşfedebilecektim.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut cheesecake - 10 Heinäkuu 2010 17:51