Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



10ترجمه - ترکی-انگلیسی - yaÄŸmur, aÄŸlamaya benziyor.

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسیفرانسویپرتغالی برزیل

عنوان
yaÄŸmur, aÄŸlamaya benziyor.
متن
suradan پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

yaÄŸmur, aÄŸlamaya benziyor.

عنوان
The rain looks like a weeping.
ترجمه
انگلیسی

Sunnybebek ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

The rain looks like a weeping.
ملاحظاتی درباره ترجمه
looks like/resembles
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 9 ژوئن 2010 16:37





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

8 ژوئن 2010 21:58

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Hi Sunny,

That's a weird sentence, isn't it?

What about the comma in the original?

8 ژوئن 2010 22:13

Sunnybebek
تعداد پیامها: 758
Hi Lilly!

In really, it doesn't seem weird to me. Maybe the case is that I translated it in some wrong way. Would it be better to say: "Raining looks like crying"? The meaning is: Rain has a resemblance with crying.

And a comma in the original seems fine to me, though I can't say that I know Turkish punctuation so well.

8 ژوئن 2010 22:24

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Perhaps we could say:

The rain looks like tears.
or
The rain resembles tears (a weeping).

9 ژوئن 2010 11:27

Sunnybebek
تعداد پیامها: 758
Yes, "The rain looks like a weeping" would be the best I think!

Thanks a lot, Lilly!