Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



10Prevođenje - Turski-Engleski - yaÄŸmur, aÄŸlamaya benziyor.

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiEngleskiFrancuskiBrazilski portugalski

Naslov
yaÄŸmur, aÄŸlamaya benziyor.
Tekst
Poslao suradan
Izvorni jezik: Turski

yaÄŸmur, aÄŸlamaya benziyor.

Naslov
The rain looks like a weeping.
Prevođenje
Engleski

Preveo Sunnybebek
Ciljni jezik: Engleski

The rain looks like a weeping.
Primjedbe o prijevodu
looks like/resembles
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 9 lipanj 2010 16:37





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

8 lipanj 2010 21:58

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi Sunny,

That's a weird sentence, isn't it?

What about the comma in the original?

8 lipanj 2010 22:13

Sunnybebek
Broj poruka: 758
Hi Lilly!

In really, it doesn't seem weird to me. Maybe the case is that I translated it in some wrong way. Would it be better to say: "Raining looks like crying"? The meaning is: Rain has a resemblance with crying.

And a comma in the original seems fine to me, though I can't say that I know Turkish punctuation so well.

8 lipanj 2010 22:24

lilian canale
Broj poruka: 14972
Perhaps we could say:

The rain looks like tears.
or
The rain resembles tears (a weeping).

9 lipanj 2010 11:27

Sunnybebek
Broj poruka: 758
Yes, "The rain looks like a weeping" would be the best I think!

Thanks a lot, Lilly!