Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



10Traducció - Turc-Anglès - yaÄŸmur, aÄŸlamaya benziyor.

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAnglèsFrancèsPortuguès brasiler

Títol
yaÄŸmur, aÄŸlamaya benziyor.
Text
Enviat per suradan
Idioma orígen: Turc

yaÄŸmur, aÄŸlamaya benziyor.

Títol
The rain looks like a weeping.
Traducció
Anglès

Traduït per Sunnybebek
Idioma destí: Anglès

The rain looks like a weeping.
Notes sobre la traducció
looks like/resembles
Darrera validació o edició per lilian canale - 9 Juny 2010 16:37





Darrer missatge

Autor
Missatge

8 Juny 2010 21:58

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Hi Sunny,

That's a weird sentence, isn't it?

What about the comma in the original?

8 Juny 2010 22:13

Sunnybebek
Nombre de missatges: 758
Hi Lilly!

In really, it doesn't seem weird to me. Maybe the case is that I translated it in some wrong way. Would it be better to say: "Raining looks like crying"? The meaning is: Rain has a resemblance with crying.

And a comma in the original seems fine to me, though I can't say that I know Turkish punctuation so well.

8 Juny 2010 22:24

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Perhaps we could say:

The rain looks like tears.
or
The rain resembles tears (a weeping).

9 Juny 2010 11:27

Sunnybebek
Nombre de missatges: 758
Yes, "The rain looks like a weeping" would be the best I think!

Thanks a lot, Lilly!