Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-ایتالیایی - The birthday party was great. But I felt a bit...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیایتالیایییونانی

طبقه زندگی روزمره - اخبار / موضوعات جدید

عنوان
The birthday party was great. But I felt a bit...
متن
m_dzakova پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

The birthday party was great.
But I felt a bit old to stay with my sister's friends all the time, and I went to another club with my friends.
I had a great time, even though I missed the birthday cake.

عنوان
La festa di compleanno è stata ...
ترجمه
ایتالیایی

Maybe:-) ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ایتالیایی

La festa di compleanno è stata grandiosa.
Ma mi sono sentita un po' vecchia a stare con gli amici di mia sorella per tutto il tempo e sono andata ad un altro club con i miei amici.
Mi sono molto divertita, anche se mi sono persa la torta di compleanno.
ملاحظاتی درباره ترجمه
grandiosa/favolosa/splendida
sentita/o, vecchia/o, andata/o, divertita/o e persa/o.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Efylove - 21 سپتامبر 2009 13:18





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

21 سپتامبر 2009 00:18

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Message from the translator:

"Ho eliminato una virgola "...time, and...": (...tempo e...) perché in italiano generalmente non si mette la virgola prima della congiunzione "e".

21 سپتامبر 2009 14:09

m_dzakova
تعداد پیامها: 6
thanks a lot