Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Anglais-Italien - The birthday party was great. But I felt a bit...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisItalienGrec

Catégorie Vie quotidienne - Nouvelles / Affaires courantes

Titre
The birthday party was great. But I felt a bit...
Texte
Proposé par m_dzakova
Langue de départ: Anglais

The birthday party was great.
But I felt a bit old to stay with my sister's friends all the time, and I went to another club with my friends.
I had a great time, even though I missed the birthday cake.

Titre
La festa di compleanno è stata ...
Traduction
Italien

Traduit par Maybe:-)
Langue d'arrivée: Italien

La festa di compleanno è stata grandiosa.
Ma mi sono sentita un po' vecchia a stare con gli amici di mia sorella per tutto il tempo e sono andata ad un altro club con i miei amici.
Mi sono molto divertita, anche se mi sono persa la torta di compleanno.
Commentaires pour la traduction
grandiosa/favolosa/splendida
sentita/o, vecchia/o, andata/o, divertita/o e persa/o.
Dernière édition ou validation par Efylove - 21 Septembre 2009 13:18





Derniers messages

Auteur
Message

21 Septembre 2009 00:18

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Message from the translator:

"Ho eliminato una virgola "...time, and...": (...tempo e...) perché in italiano generalmente non si mette la virgola prima della congiunzione "e".

21 Septembre 2009 14:09

m_dzakova
Nombre de messages: 6
thanks a lot