Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ایتالیایی-انگلیسی - io ti amo da morire...sei veramente fantastica...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ایتالیاییترکیروسیانگلیسیاسپانیولی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
io ti amo da morire...sei veramente fantastica...
متن
pan_aino پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ایتالیایی

io ti amo da morire...sei veramente fantastica...

عنوان
I love you to death... you're really fantastic...
ترجمه
انگلیسی

cacue23 ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

I love you to death... you're really fantastic...
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 29 می 2009 10:59





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

29 می 2009 00:07

Aneta B.
تعداد پیامها: 4487
until death...

29 می 2009 09:11

jedi2000
تعداد پیامها: 110
Le sujet 'io' est facultatif. Par cette phrase, si on connait le prénom de la personne, on peut l'ajouter devant 'io'.
Selon à qui la phrase est adressée, il faudrait écrire : pour un homme 'fantastico' et pour une femme 'fantastica'.