Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Italijanski-Engleski - io ti amo da morire...sei veramente fantastica...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: ItalijanskiTurskiRuskiEngleskiSpanski

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
io ti amo da morire...sei veramente fantastica...
Tekst
Podnet od pan_aino
Izvorni jezik: Italijanski

io ti amo da morire...sei veramente fantastica...

Natpis
I love you to death... you're really fantastic...
Prevod
Engleski

Preveo cacue23
Željeni jezik: Engleski

I love you to death... you're really fantastic...
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 29 Maj 2009 10:59





Poslednja poruka

Autor
Poruka

29 Maj 2009 00:07

Aneta B.
Broj poruka: 4487
until death...

29 Maj 2009 09:11

jedi2000
Broj poruka: 110
Le sujet 'io' est facultatif. Par cette phrase, si on connait le prénom de la personne, on peut l'ajouter devant 'io'.
Selon à qui la phrase est adressée, il faudrait écrire : pour un homme 'fantastico' et pour une femme 'fantastica'.