Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - آلمانی-اسپانیولی - angelchen du fehlst mir sehr und ich so bland wie...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: آلمانیاسپانیولیانگلیسیرومانیایی

طبقه عشق / دوستی

عنوان
angelchen du fehlst mir sehr und ich so bland wie...
متن
raisa raisa پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: آلمانی

Engelchen, du fehlst mir sehr und ich möchte dich so bald wie möglich in meinen Armen fühlen. Küsschen, ich vermisse dich
ملاحظاتی درباره ترجمه
<corrected by italo07>

عنوان
Angelito
ترجمه
اسپانیولی

italo07 ترجمه شده توسط
زبان مقصد: اسپانیولی

Angelito, te extraño mucho y quiero tenerte en mis brazos lo más pronto posible. Besitos, te echo de menos
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 23 ژانویه 2009 15:56





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

22 ژانویه 2009 14:21

gamine
تعداد پیامها: 4611
Forgot to put the Spanish version in stand-by too.

CC: italo07 Francky5591

22 ژانویه 2009 23:18

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Hola Salvo,

me faltas mucho ---> te extraño mucho/te echo mucho de menos

22 ژانویه 2009 23:22

italo07
تعداد پیامها: 1474

22 ژانویه 2009 23:27

italo07
تعداد پیامها: 1474
Küsschen = besitos (I didn't remember the Spanish word before, only "besinhos" in Portugues)

(edit)and that's beijinhos and not besinhos, it time to go sleeping for me (/edit)