Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - فرانسوی-عربی - la nuit et si belle et je suis seule

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: فرانسویانگلیسیعربی

طبقه ادبيات

عنوان
la nuit et si belle et je suis seule
متن
zaki 51 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: فرانسوی

la nuit et si belle et je suis seule
ملاحظاتی درباره ترجمه
la nuit

عنوان
الليل جميلٌ جداُ و أنا وحيدة.
ترجمه
عربی

jaq84 ترجمه شده توسط
زبان مقصد: عربی

الليل جميلٌ جداُ و أنا وحيدة.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط jaq84 - 26 سپتامبر 2008 20:27





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

27 سپتامبر 2008 07:22

Abderasmus
تعداد پیامها: 81
La traduction effectuée par Jack 84
est parfaite.Il n'y a rien à dire là dessus!
d'ailleurs je tiens à la féliciter pour cette
maitrise dont elle fait part,dans ce cadre précis.

*** Mais là ou le bat blesse,c'est au niveau de la
langue source(une faute d'orthographe bénigne,mais
qui a toute son importance: mettre l'auxiliaire
"etre" au lieu et place de la conjonction de
coordination "et".

Merci pour tous et Bon courage!

27 سپتامبر 2008 21:03

jaq84
تعداد پیامها: 568
نعم لقد لاحظت هذا. يفترض أن تكون الجملة
la nuit "est" si belle et je suis seule


CC: Abderasmus

28 سپتامبر 2008 06:08

Abderasmus
تعداد پیامها: 81
BONJOUR!


Votre traduction est tout à fait parfaite!
Donc,vos point vous seront attribués,conformément au réglement en vigueur à Cucumis.

***Par ailleurs en langue source,pour la demande
de traduction,la phrase aurait du etre écrite de la façon suite:

" La nuit est si belle et je suis seule".

Félicitations pour Jaq!