Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - فرنسي-عربي - la nuit et si belle et je suis seule

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: فرنسيانجليزيعربي

صنف أدب

عنوان
la nuit et si belle et je suis seule
نص
إقترحت من طرف zaki 51
لغة مصدر: فرنسي

la nuit et si belle et je suis seule
ملاحظات حول الترجمة
la nuit

عنوان
الليل جميلٌ جداُ و أنا وحيدة.
ترجمة
عربي

ترجمت من طرف jaq84
لغة الهدف: عربي

الليل جميلٌ جداُ و أنا وحيدة.
آخر تصديق أو تحرير من طرف jaq84 - 26 أيلول 2008 20:27





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

27 أيلول 2008 07:22

Abderasmus
عدد الرسائل: 81
La traduction effectuée par Jack 84
est parfaite.Il n'y a rien à dire là dessus!
d'ailleurs je tiens à la féliciter pour cette
maitrise dont elle fait part,dans ce cadre précis.

*** Mais là ou le bat blesse,c'est au niveau de la
langue source(une faute d'orthographe bénigne,mais
qui a toute son importance: mettre l'auxiliaire
"etre" au lieu et place de la conjonction de
coordination "et".

Merci pour tous et Bon courage!

27 أيلول 2008 21:03

jaq84
عدد الرسائل: 568
نعم لقد لاحظت هذا. يفترض أن تكون الجملة
la nuit "est" si belle et je suis seule


CC: Abderasmus

28 أيلول 2008 06:08

Abderasmus
عدد الرسائل: 81
BONJOUR!


Votre traduction est tout à fait parfaite!
Donc,vos point vous seront attribués,conformément au réglement en vigueur à Cucumis.

***Par ailleurs en langue source,pour la demande
de traduction,la phrase aurait du etre écrite de la façon suite:

" La nuit est si belle et je suis seule".

Félicitations pour Jaq!