Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Японски-Английски - Nanji no arubeki sugata ni modore!
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Заглавие
Nanji no arubeki sugata ni modore!
Текст
Предоставено от
taniele
Език, от който се превежда: Японски
Nanji no arubeki sugata ni modore!
Забележки за превода
Um menino disse a uma menina.
Заглавие
"Nanji Arubeki Animodore"
Превод
Английски
Преведено от
IanMegill2
Желан език: Английски
Return to your original form!
Забележки за превода
Literally
Return to the appearance you should be!
And it's not a menino saying this to a menina, it's a menina saying this to a card...
За последен път се одобри от
kafetzou
- 24 Септември 2007 21:12
Последно мнение
Автор
Мнение
24 Септември 2007 01:37
IanMegill2
Общо мнения: 1671
KKMD
kindly mentioned in the notes to the
Japanese text
, that
Google suggests that this is an allusion to Cardcaptor Sakura, and that the correct sentence is "Nanji no arubeki sugata ni modore!"
If so, the meaning of the above text becomes
Return to the form that you should have!
or
Return to your original form!
You'll notice the
Animodore
in the source text submitted by
taniele
is actually a slice of
sugatA NI MODORE!
Funny!
CC:
kafetzou
24 Септември 2007 02:29
IanMegill2
Общо мнения: 1671
Fixed, but I left the title As Was, for nostalgia purposes!
CC:
kafetzou