Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



178Превод - Английски-Португалски Бразилски - Translations preferences subscription

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: АнглийскиПортугалскиКитайски ОпростенНемскиРумънскиТурскиSwedishИталианскиДатскиКаталонскиБългарскиПортугалски БразилскиИспанскиСръбскиФинскиИвритХърватскиГръцкиЯпонскиЕсперантоХоландскиАрабскиУкраинскиHungarianНепалскиПолскиРускиКитайскиБосненскиАлбанскиНорвежкиКорейскиЛитовскиЧешкиПерсийски езикСловашкиИндонезийскиЛатвийскиИрландскиАфрикански Словенски

Заглавие
Translations preferences subscription
Текст
Предоставено от cucumis
Език, от който се превежда: Английски

You will be notified by email when translations from "XXX" to "YYY" are requested by other users. You can [1]change your preferences[/1] at any time or [2]edit your profile[/2] to cancel the subscription.

Заглавие
Registro das preferências de traduções
Превод
Португалски Бразилски

Преведено от milenabg
Желан език: Португалски Бразилски

Você será notificado por e-mail quando as traduções de "XXX" para "YYY" forem solicitadas por outros usuários. Você poderá [1]mudar suas preferências [/1] a qualquer momento ou [2]editar seu perfil [/2] para cancelar o registro.
За последен път се одобри от casper tavernello - 11 Април 2007 14:16





Последно мнение

Автор
Мнение

11 Април 2007 14:08

casper tavernello
Общо мнения: 5057
Milena
Acho que seria melhor colocar "de xxx para yyy"
por se tratar das línguas da tradução.
Seria estranho dizer "traduzir de Português ao Inglês".E também por nem todas as línguas serem no feminino(pela crase)
Abraço