Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Оригинален текст - Латински - Si quis uero habet curtilium, de quo comiti...

Текущо състояниеОригинален текст
Този текст го има и на следните езици: ЛатинскиНемски

Категория Обяснения

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Si quis uero habet curtilium, de quo comiti...
Текст, който трябва да бъде преведен
Предоставено от Janno
Език, от който се превежда: Латински

Si quis uero habet curtilium, de quo comiti debeat gaulum...
Забележки за превода
<edit> "gauelum" with "gaulum"-thanks to the translator's notification - and added 3 dots as the sentence is unfinished.</edit>
Най-последно е прикачено от Francky5591 - 19 Февруари 2013 19:52





Последно мнение

Автор
Мнение

19 Февруари 2013 12:28

Efylove
Общо мнения: 1015
This Latin sentence, apart from having some mistakes ("gauelum", for example, isn't a Latin word), isn't a finished sentence.
"Si ... curtilium" = if clause
"de quo ... gauelum" = relative clause
The main clause is missing.
Should we ask Janno to recheck his source and to post the complete sentence?
Many thanks.

19 Февруари 2013 12:47

Janno
Общо мнения: 1
Well, I did quote the text as I did find him.

Without any context.

It'not impotant, I just as curious id somebody could help me to understand this.

Thanks a lot, and let's forget it.