Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



原始文本 - 拉丁语 - Si quis uero habet curtilium, de quo comiti...

当前状态原始文本
本文可用以下语言: 拉丁语德语

讨论区 解释

本翻译"仅需意译"。
标题
Si quis uero habet curtilium, de quo comiti...
需要翻译的文本
提交 Janno
源语言: 拉丁语

Si quis uero habet curtilium, de quo comiti debeat gaulum...
给这篇翻译加备注
<edit> "gauelum" with "gaulum"-thanks to the translator's notification - and added 3 dots as the sentence is unfinished.</edit>
上一个编辑者是 Francky5591 - 2013年 二月 19日 19:52





最近发帖

作者
帖子

2013年 二月 19日 12:28

Efylove
文章总计: 1015
This Latin sentence, apart from having some mistakes ("gauelum", for example, isn't a Latin word), isn't a finished sentence.
"Si ... curtilium" = if clause
"de quo ... gauelum" = relative clause
The main clause is missing.
Should we ask Janno to recheck his source and to post the complete sentence?
Many thanks.

2013年 二月 19日 12:47

Janno
文章总计: 1
Well, I did quote the text as I did find him.

Without any context.

It'not impotant, I just as curious id somebody could help me to understand this.

Thanks a lot, and let's forget it.