Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Португалски Бразилски-Swedish - Olá, meu bem. Não consigo ler seu ...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: Португалски БразилскиSwedish

Категория Писмо / Имейл - Любов / Приятелство

Заглавие
Olá, meu bem. Não consigo ler seu ...
Текст
Предоставено от Kent1966
Език, от който се превежда: Португалски Бразилски

Olá, meu bem. Não consigo ler seus emails, entendo muito pouco. Se você conseguir traduzir para mim, eu agradeço. Você não ligou mais para o meu telefone. Sinto falta disso. Estou voltando a trabalhar no Barbarela. As coisas aqui não vão muito bem. Aguardo notícias urgente, volte logo.
Beijos,
Jeniffer, sua brasileirinha.
Забележки за превода
Diacritics edited <Lilian>

Заглавие
Hej, kära.
Превод
Swedish

Преведено от casper tavernello
Желан език: Swedish

Hej kära. Jag kan inte läsa dina mail. Jag förstår för lite. Om du får dem översatta för mig så kommer jag att bli tacksam. Du ringer mig inte längre. Jag saknar det. Jag kommer att arbeta i Barbarela igen. Läget här är inte så bra. Jag väntar på att höra av dig snarast. Kom tillbaka snart.
Kyss,
Jeniffer, din lilla brasse.
За последен път се одобри от pias - 9 Май 2010 19:49





Последно мнение

Автор
Мнение

6 Май 2010 17:15

pias
Общо мнения: 8113
Originalöversättning:
Hej, kära. Jag kan inte läsa dina mail. Jag förstår för lite. Om du får översätta dem för mig så kommer jag att bli tacksam. Du ringade inte mig längre. Jag kommer att arbeta i Barbarela igen. Läget här är inte så bra. Jag väntar på att höra av dig snarast. Kom tillbaka snart.
Kyss,
Jeniffer, din liten brasse.


Hej

Har gjort några små korr. före omröstningen. Säg till om du inte håller med.

6 Май 2010 17:44

lilian canale
Общо мнения: 14972
"Sinto falta disso" var inte översatt.

6 Май 2010 21:50

casper tavernello
Общо мнения: 5057
tror jag.

CC: pias