Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Brasilsk portugisisk-Svensk - Olá, meu bem. Não consigo ler seu ...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: Brasilsk portugisiskSvensk

Kategori Brev / Epost - Kjærlighet / Vennskap

Tittel
Olá, meu bem. Não consigo ler seu ...
Tekst
Skrevet av Kent1966
Kildespråk: Brasilsk portugisisk

Olá, meu bem. Não consigo ler seus emails, entendo muito pouco. Se você conseguir traduzir para mim, eu agradeço. Você não ligou mais para o meu telefone. Sinto falta disso. Estou voltando a trabalhar no Barbarela. As coisas aqui não vão muito bem. Aguardo notícias urgente, volte logo.
Beijos,
Jeniffer, sua brasileirinha.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Diacritics edited <Lilian>

Tittel
Hej, kära.
Oversettelse
Svensk

Oversatt av casper tavernello
Språket det skal oversettes til: Svensk

Hej kära. Jag kan inte läsa dina mail. Jag förstår för lite. Om du får dem översatta för mig så kommer jag att bli tacksam. Du ringer mig inte längre. Jag saknar det. Jag kommer att arbeta i Barbarela igen. Läget här är inte så bra. Jag väntar på att höra av dig snarast. Kom tillbaka snart.
Kyss,
Jeniffer, din lilla brasse.
Senest vurdert og redigert av pias - 9 Mai 2010 19:49





Siste Innlegg

Av
Innlegg

6 Mai 2010 17:15

pias
Antall Innlegg: 8113
Originalöversättning:
Hej, kära. Jag kan inte läsa dina mail. Jag förstår för lite. Om du får översätta dem för mig så kommer jag att bli tacksam. Du ringade inte mig längre. Jag kommer att arbeta i Barbarela igen. Läget här är inte så bra. Jag väntar på att höra av dig snarast. Kom tillbaka snart.
Kyss,
Jeniffer, din liten brasse.


Hej

Har gjort några små korr. före omröstningen. Säg till om du inte håller med.

6 Mai 2010 17:44

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
"Sinto falta disso" var inte översatt.

6 Mai 2010 21:50

casper tavernello
Antall Innlegg: 5057
tror jag.

CC: pias