Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Оригинален текст - Холандски - ık sloot mijn arm weer

Текущо състояниеОригинален текст
Този текст го има и на следните езици: ХоландскиТурски

Категория Изречение

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
ık sloot mijn arm weer
Текст, който трябва да бъде преведен
Предоставено от aslısenol
Език, от който се превежда: Холандски

ık sloot mijn arm weer
Най-последно е прикачено от Bamsa - 28 Септември 2009 11:45





Последно мнение

Автор
Мнение

27 Септември 2009 19:51

Bamsa
Общо мнения: 1524
Is this Dutch? Any verb?

CC: Lein

28 Септември 2009 11:38

Lein
Общо мнения: 3389
Yes, it is Dutch and has a verb.
It is a strange sentence but acceptable on cucumis!
("I closed my arm again" )

CC: Bamsa

28 Септември 2009 11:53

Bamsa
Общо мнения: 1524
Thanks Lein

I changed the source text to Dutch, and the request is released.

25 Октомври 2009 18:51

cheesecake
Общо мнения: 980
Hi Lein,

You have said that the English version of the text "I closed my arm again". Is it possible to say "I close my arm again" (present tense) ? Does it make a lot difference? It's because the Turkish translator said it should be translated in present tense, and I would like to ask you.

Thanks in advance

CC: Lein

26 Октомври 2009 10:33

Lein
Общо мнения: 3389
The Dutch sentence is very clear on this point - it is without any doubt past tense. I'll leave a message under the translation too