Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oprindelig tekst - Hollandsk - ık sloot mijn arm weer

Aktuel statusOprindelig tekst
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: HollandskTyrkisk

Kategori Sætning

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
ık sloot mijn arm weer
Tekst der skal oversættes
Tilmeldt af aslısenol
Sprog, der skal oversættes fra: Hollandsk

ık sloot mijn arm weer
Senest redigeret af Bamsa - 28 September 2009 11:45





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

27 September 2009 19:51

Bamsa
Antal indlæg: 1524
Is this Dutch? Any verb?

CC: Lein

28 September 2009 11:38

Lein
Antal indlæg: 3389
Yes, it is Dutch and has a verb.
It is a strange sentence but acceptable on cucumis!
("I closed my arm again" )

CC: Bamsa

28 September 2009 11:53

Bamsa
Antal indlæg: 1524
Thanks Lein

I changed the source text to Dutch, and the request is released.

25 Oktober 2009 18:51

cheesecake
Antal indlæg: 980
Hi Lein,

You have said that the English version of the text "I closed my arm again". Is it possible to say "I close my arm again" (present tense) ? Does it make a lot difference? It's because the Turkish translator said it should be translated in present tense, and I would like to ask you.

Thanks in advance

CC: Lein

26 Oktober 2009 10:33

Lein
Antal indlæg: 3389
The Dutch sentence is very clear on this point - it is without any doubt past tense. I'll leave a message under the translation too