Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Английски-Руски - NakbaResearch - disclaimers

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: АнглийскиБългарскиИспанскиДатскиПортугалскиИвритРускиАрабски

Този превод принадлежи към проект Nakba Research.
Nakba Research

There are quite a few extensive resources of information about the horrific situation and history of Palestinians but these archives and campaigns fail to communicate the overall picture to the many uninformed people whose public opinion is needed.

The aim of this project is to translate a few striking quotations with explanations and several witness accounts reported by IFHR Mission from Gaza earlier this year into as many languages as possible


Категория Уеб-сайт / Блог / Форум - Новини / Актуални събития

Заглавие
NakbaResearch - disclaimers
Текст
Предоставено от michalharis
Език, от който се превежда: Английски

This website shall be regarded as biased towards solidarity and truth.

All the information provided here, collected first hand from witnesses and public documents, is not supposed to be neutral, however its content is published honestly.
Забележки за превода
These two disclaimer will be on the website and are basically saying that the website is biased with truth and opposes propaganda.

Заглавие
NakbaResearch - оговорка
Превод
Руски

Преведено от Siberia
Желан език: Руски

Этот веб-сайт стремится к единству и правде.
Полученная непосредственно у очевидцев и из официальных документов, вся информация, представленная здесь, не подразумевается нейтральной, но ее содержание честно опубликовано.
За последен път се одобри от Sunnybebek - 13 Септември 2009 17:44





Последно мнение

Автор
Мнение

22 Юли 2009 20:59

ViaLuminosa
Общо мнения: 1116
The meaning of the first sentence is not conveyed properly. The translation says: "This site aspires towards solidarity and truth", which is not exactly what the original means.