Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Inglés-Ruso - NakbaResearch - disclaimers

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: InglésBúlgaroEspañolDanésPortuguésHebreoRusoÁrabe

Esta traducciòn pertenece al proyecto Nakba Research.
Nakba Research

There are quite a few extensive resources of information about the horrific situation and history of Palestinians but these archives and campaigns fail to communicate the overall picture to the many uninformed people whose public opinion is needed.

The aim of this project is to translate a few striking quotations with explanations and several witness accounts reported by IFHR Mission from Gaza earlier this year into as many languages as possible


Categoría Web-site / Blog / Foro - Noticias / Asuntos actuales

Título
NakbaResearch - disclaimers
Texto
Propuesto por michalharis
Idioma de origen: Inglés

This website shall be regarded as biased towards solidarity and truth.

All the information provided here, collected first hand from witnesses and public documents, is not supposed to be neutral, however its content is published honestly.
Nota acerca de la traducción
These two disclaimer will be on the website and are basically saying that the website is biased with truth and opposes propaganda.

Título
NakbaResearch - оговорка
Traducción
Ruso

Traducido por Siberia
Idioma de destino: Ruso

Этот веб-сайт стремится к единству и правде.
Полученная непосредственно у очевидцев и из официальных документов, вся информация, представленная здесь, не подразумевается нейтральной, но ее содержание честно опубликовано.
Última validación o corrección por Sunnybebek - 13 Septiembre 2009 17:44





Último mensaje

Autor
Mensaje

22 Julio 2009 20:59

ViaLuminosa
Cantidad de envíos: 1116
The meaning of the first sentence is not conveyed properly. The translation says: "This site aspires towards solidarity and truth", which is not exactly what the original means.