Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Малайски-Италиански - Negaraku Tanah tumpahnya darahku Rakyat hidup...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: МалайскиПортугалски БразилскиИталиански

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Negaraku Tanah tumpahnya darahku Rakyat hidup...
Текст
Предоставено от Caioto
Език, от който се превежда: Малайски

Negaraku
Tanah tumpahnya darahku
Rakyat hidup
Bersatu dan Maju

Rahmat Bahagia
Tuhan kurniakan
Raja Kita
Selamat bertahta.

Rahmat Bahagia
Tuhan kurniakan
Raja Kita
Selamat bertahta.
Забележки за превода
É o hino da malásia

Заглавие
Inno della Malesia
Превод
Италиански

Преведено от italo07
Желан език: Италиански

Il mio paese,
Terra dove il mio sangue è stato versato;
Il popolo vive unito
e in progresso;
Che Dio ci regali
benedizioni di felicità
e che il nostro re regni
in pace.
Che Dio ci regali
benedizioni di felicità
e che il nostro re regni
in pace.
Забележки за превода
Con l'aiuto della traduzione tedesca su Wikipedia. Traduzione literale inglese su Wikipedia:

My country, land where my blood was spilt,
The people live united and in progress,
Blessings of happiness, may God grant,
(And that) our King may reign in peace.
Blessings of happiness, may God grant,
(And that) our King may reign in peace.

----------

vedi pure:

http://en.wikipedia.org/wiki/Negaraku

e

http://de.wikipedia.org/wiki/Negara_Ku

- italo07

last edit: 07.08.2008
За последен път се одобри от Xini - 7 Август 2008 11:13





Последно мнение

Автор
Мнение

7 Август 2008 11:01

Xini
Общо мнения: 1655
potresti guardare la traduzionei inglese che hai copiato tue quella brasiliana, e correggere? la parte che parla di sangue? grazie

7 Август 2008 11:08

italo07
Общо мнения: 1474
guarda adesso, è corretto?

7 Август 2008 11:13

Xini
Общо мнения: 1655
accettato