Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Английски-Руски - The 10 Step Perfect Move Process

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: АнглийскиРуски

Категория Изречение - Развлечение / Пътуване

Заглавие
The 10 Step Perfect Move Process
Текст
Предоставено от Inka M
Език, от който се превежда: Английски

The 10 Step Perfect Move Process
Забележки за превода
Text is about International Moves. It seems it is created to train the empoyees of a moving ocmpanies to make moves for their clients.

Заглавие
10 шагов безупречной перевозки
Превод
Руски

Преведено от Vidordure
Желан език: Руски

10 шагов Безупречной перевозки
За последен път се одобри от Garret - 27 Юни 2008 07:52





Последно мнение

Автор
Мнение

25 Юни 2008 07:59

Garret
Общо мнения: 168
Привет опять!

Скажи, а сама бы ты купила книгу с таким названием? Мне кажется, оно должно звучать немного по привлекательней

25 Юни 2008 13:18

Inka M
Общо мнения: 2
Good point! Nu a vi cto predlojite togda?

25 Юни 2008 16:30

Garret
Общо мнения: 168
Хмм...
Обычно такие книги начинаются с
10 шагов к ...
или крнчаются на
... за 10 шагов


25 Юни 2008 16:32

Guzel_R
Общо мнения: 225
Можно предложить такой вариант: «Десять шагов метода идеального (совершенного) развития»

25 Юни 2008 18:47

Inka M
Общо мнения: 2
Спасибо, звуцит хорошо
Скайите, как ви думаете, если о интернатионалиних грузових перевозках

То мойет тогда стоит его перевести как " 10 шагов метода безупречнои перевозки?

Спасибо

25 Юни 2008 19:15

Guzel_R
Общо мнения: 225
Мне кажется, что вполне возможно. Подождем, что эксперт думает по этому поводу.

26 Юни 2008 12:33

Garret
Общо мнения: 168
=)
Давайте назовем эту книгу так:

Безупречная перевозка за 10 шагов

или так:

10 шагов Безупречной перевозки

PS
слово процесс можно выкинуть, так как перевозка это уже процесс, но я не настаиваю.