Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-러시아어 - The 10 Step Perfect Move Process

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어러시아어

분류 문장 - 오락 / 여행

제목
The 10 Step Perfect Move Process
본문
Inka M에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

The 10 Step Perfect Move Process
이 번역물에 관한 주의사항
Text is about International Moves. It seems it is created to train the empoyees of a moving ocmpanies to make moves for their clients.

제목
10 шагов безупречной перевозки
번역
러시아어

Vidordure에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 러시아어

10 шагов Безупречной перевозки
Garret에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 6월 27일 07:52





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 6월 25일 07:59

Garret
게시물 갯수: 168
Привет опять!

Скажи, а сама бы ты купила книгу с таким названием? Мне кажется, оно должно звучать немного по привлекательней

2008년 6월 25일 13:18

Inka M
게시물 갯수: 2
Good point! Nu a vi cto predlojite togda?

2008년 6월 25일 16:30

Garret
게시물 갯수: 168
Хмм...
Обычно такие книги начинаются с
10 шагов к ...
или крнчаются на
... за 10 шагов


2008년 6월 25일 16:32

Guzel_R
게시물 갯수: 225
Можно предложить такой вариант: «Десять шагов метода идеального (совершенного) развития»

2008년 6월 25일 18:47

Inka M
게시물 갯수: 2
Спасибо, звуцит хорошо
Скайите, как ви думаете, если о интернатионалиних грузових перевозках

То мойет тогда стоит его перевести как " 10 шагов метода безупречнои перевозки?

Спасибо

2008년 6월 25일 19:15

Guzel_R
게시물 갯수: 225
Мне кажется, что вполне возможно. Подождем, что эксперт думает по этому поводу.

2008년 6월 26일 12:33

Garret
게시물 갯수: 168
=)
Давайте назовем эту книгу так:

Безупречная перевозка за 10 шагов

или так:

10 шагов Безупречной перевозки

PS
слово процесс можно выкинуть, так как перевозка это уже процесс, но я не настаиваю.