Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Inglese-Russo - The 10 Step Perfect Move Process

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: IngleseRusso

Categoria Frase - Tempo libero / Viaggi

Titolo
The 10 Step Perfect Move Process
Testo
Aggiunto da Inka M
Lingua originale: Inglese

The 10 Step Perfect Move Process
Note sulla traduzione
Text is about International Moves. It seems it is created to train the empoyees of a moving ocmpanies to make moves for their clients.

Titolo
10 шагов безупречной перевозки
Traduzione
Russo

Tradotto da Vidordure
Lingua di destinazione: Russo

10 шагов Безупречной перевозки
Ultima convalida o modifica di Garret - 27 Giugno 2008 07:52





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

25 Giugno 2008 07:59

Garret
Numero di messaggi: 168
Привет опять!

Скажи, а сама бы ты купила книгу с таким названием? Мне кажется, оно должно звучать немного по привлекательней

25 Giugno 2008 13:18

Inka M
Numero di messaggi: 2
Good point! Nu a vi cto predlojite togda?

25 Giugno 2008 16:30

Garret
Numero di messaggi: 168
Хмм...
Обычно такие книги начинаются с
10 шагов к ...
или крнчаются на
... за 10 шагов


25 Giugno 2008 16:32

Guzel_R
Numero di messaggi: 225
Можно предложить такой вариант: «Десять шагов метода идеального (совершенного) развития»

25 Giugno 2008 18:47

Inka M
Numero di messaggi: 2
Спасибо, звуцит хорошо
Скайите, как ви думаете, если о интернатионалиних грузових перевозках

То мойет тогда стоит его перевести как " 10 шагов метода безупречнои перевозки?

Спасибо

25 Giugno 2008 19:15

Guzel_R
Numero di messaggi: 225
Мне кажется, что вполне возможно. Подождем, что эксперт думает по этому поводу.

26 Giugno 2008 12:33

Garret
Numero di messaggi: 168
=)
Давайте назовем эту книгу так:

Безупречная перевозка за 10 шагов

или так:

10 шагов Безупречной перевозки

PS
слово процесс можно выкинуть, так как перевозка это уже процесс, но я не настаиваю.